The Healer's Names - there is a field

by Louisa John-Krol

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      $1 AUD  or more



Tribute to Italian Neo-Platonist and Sufi, Marsilio Ficino. Like the centaur of the Argonauts, Ficino was a respected physician and tutor. He was a significant figure in the Renaissance, influencing such artists as Botticelli.

First recorded 1990's at Spring Studio, Prahran (released 1996 on CD Argo) produced by Harry Williamson (also playing charango), featuring my original melodies, lyrics, vocals & plucked guitar.

2013 - two decades after the first recording - brought a surprising addition: recitals in Farsi by Zeinab Yazdanfar at Mad Cat Sound Studio with engineer Jack Setton, integrating poetry by Sufi poet Jalāl ad-Dīn Muḥammad Balkhī (Rumi), plus my additional vocal in translation: “There is a field. I’ll meet you there.” Zeinab's recital occurs twice in the song, like bookends. Rumi's verse in translation is in credits below.

Rumi's lines (to my feeling) hint at a dream of intercultural harmony. It's not so simple as the platitude suggests. Among my friends are Hindus, Sikhs, Buddhists, Jews, Muslims, Christians, Quakers, Pagans and people of other faiths, or variants of these. Pluralism demands versatility, patience to live with contradiction, paradox, dissonance, and - more than ever - kindness. Some of these friends are young enough to be my children or grandchildren; others, old enough to be my parents or grandparents. We have much to learn from each other, as humanity sways and stumbles toward grace. I hope all our civilisations eventually meet in harmony, in the green field of dreaming.

Photo: Zeinab Yazdanfar in a field of forget-me-nots in Olinda 2013. Photo by Louisa John-Krol.


Original lyrics bear only one word: "Healer".

Additional line added 20 years later:
"There is a field. I'll meet you there".

Rumi's verse in translation:

Out beyond ideas of wrong-doing and right-doing,
there is a field. 
I'll meet you there. 
When the soul lies down in that grass,
the world is too full to talk about.
Ideas, language, even the phrase 
each other 
doesn't make any sense.

Jaladluddin Rumi  (Sufi Mystic 1207-1273 A.D.) translation by Coleman Barks, recited for this recording by Zeinab Yazdanfar


released March 4, 2015
Composition: copyright Louisa John-Krol

- plucked guitar & vocals (sung or spoken in English): Louisa John-Krol;
- charango (arrangement & playing): Harry Williamson;
- Recital in Farsi by Zeinab Yazdanfar (visiting from Iran), recorded, aligned & bounced to mix by Jack Setton.

- Harry Williamson (original recording & mixing of full song), Spring Studio, Prahran, Melbourne;
- Jack Setton (additional subsequent recitals of Rumi, 20 years later), Mad Cat Sound, Oakleigh, Melbourne.

Creative direction:
Mark Krol (coaching Louisa's original vocal expression) & subsequently Soroush Shakiba (of Zeinab's recital).



all rights reserved


Louisa John-Krol Australia

Louisa is an Australian singer, composer, writer & faery storyteller who has released many albums of ethereal music on indie labels, primarily in France. She's completing a fantasy series, The Elderbrook Chronicles, with a soundtrack.

contact / help

Contact Louisa John-Krol

Streaming and
Download help